Mahler: Das Lied von der Erde & Lieder eines fahrenden gesellen

Two Vinyl Records Set
Side 1
Mahler: Das Lied von der Erde
1. Das Trinklied vom Jammer der Erde (The Drinking Song of Earth's Sorrow)
1. 《悲歌行》 李白
2. Der Einsame in Herbst (The Solitary in Autumn)
2. 《效古秋夜長》 錢起
Side 2
3. Von der Jugend (Of Youth)
3. 《青春》 李白
4. Von der Schönheit (Of Beauty)
4. 《採蓮曲》 李白
5. Der Trunkene im Frühling (The Drunkard in Spring)
5. 《春日醉起言志》 李白
Side 3
6. Der Abschied (The Farewell)
6. 《宿業師山房待丁大不至》 孟浩然 《送別》王維
Side 4
Mahler: Lieder eines fahrenden gesellen
I - Wenn mein Schatz Hochzeit macht (When My Sweetheart is Married)
II - Ging heut Morgen übers Fel (I Went This Morning over the Field)
III - Ich hab'ein glühend Messer (I Have a Gleaming Knife)
IV - Die zwei blauen Augen von meinem Schatz (The Two Blue Eyes of my Beloved)
Performed by New York Philharmonic Conducted by Bruno Walter
with Mildred Miller (Mezzo-Soprano), Ernst Hafliger (Tenor)

Canada Columbia 唱片編號:M2S 617 Recording date: April, 1960
再版的大地之歌

唱片編號:Y 30043
封面說明:Cover art: Ch’ien Hsuan (1235-1301): Wang His-chih Gazing at Geese. From the collection of C.C. Wang, Hong Kong.
在此闋『大地之歌』選用的中國詩,其中第三樂章《青春》 李白等尚未查出之外,其餘的原詩(根據『詩詞欣賞』﹣綜合出版社出版):如下
第一樂《悲歌行》 李白
悲來乎。悲來乎。
主人有酒且莫斟。
聽我一曲悲來吟。
悲來不吟還不笑。
天下無人知我心。
君有數斗酒。我有三尺琴。
琴鳴酒樂兩相得。
一杯不啻千鈞金。
悲來乎。悲來乎。
天雖長。地雖久。
金玉滿堂應不守。
富貴百年能幾何。
死生一度人皆有。
孤猿坐啼墳上月。
且須一盡杯中酒。
悲來乎。悲來乎。
鳳凰不至河無圖。
微子去之箕子奴。
漢帝不憶李將軍。
楚王放卻屈大夫。
悲來乎。悲來乎。
秦家李斯早追悔。
虛名撥向身之外。
範子何曾愛五湖。
功成名遂身自退。
劍是一夫用。書能知姓名。
惠施不肯幹萬乘。
卜式未必窮一經。
還須黑頭取方伯。
莫謾白首為儒生。
第二樂章《效古秋夜長》 錢起
秋漢飛玉霜,北風掃荷香。
含情紡織孤燈盡,拭淚相思寒漏長。
簷前碧雲靜如水,月吊棲烏啼鳥起。
誰家少婦事鴛機,錦幕雲屏深掩扉。
白玉窗中聞落葉,應憐寒女獨無衣。
第四樂章《採蓮曲》 李白
若耶溪傍採蓮女,笑隔荷花共人語;
日照新妝水底明,風飄香袖空中舉。
岸上誰家遊冶郎,三三五五映垂楊,
紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。
第五樂章《春日醉起言志》 李白
處世若大夢,胡為勞其生?
所以終日醉,頹然臥前楹。
覺來眄庭前,一鳥花間鳴。
借問此何時?春風語流鶯。
感之欲嘆息,對酒還自傾。
浩歌待明月,曲盡已忘情。
第六樂章《宿業師山房待丁大不至》 孟浩然
夕陽度西嶺,群壑倏已暝,
松月生夜涼,風泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
之子期宿來,孤琴候蘿徑。
《送別》王維
下馬飲君酒,問君何所之?
君言不得意,歸臥南山陲,
但去莫復問,白云無盡時。
No comments:
Post a Comment